舒婷 Shu Ting (1952 - )

   
   
   
   

归梦

Wiederkehrender Traum

   
   
以我熟悉的一枝百合 Eine mir vertraute Lilie
(花瓣落在窗台上) (Ihre Blüten sind auf mein Fensterbrett gefallen)
——引起我的迷惘 -- -- Hat mich bestürzt
以似乎吹在耳旁的呼吸 Ein Atem, der scheinbar neben meinem Ohr haucht
脸深深埋在手里 (Mein Gesicht fest, fest in den Händen vergraben)
——使我屏息-- -- Lässt mich die Luft anhalten
甚至以一段简单的练习曲 Sogar ein einfaches Übungsstück
(妈妈的手,风在窗外) (Mama's Hand, der Wind vor dem Fenster)
——唉,我终于又能哭出来 -- Oh, endlich kann ich wieder weinen
以被忽略的细节 Durch ein vernachläßigtes Detail
以再理解了的启示 Durch eine Inspiration, die ich wieder verstanden habe
它归来了,我的热情 Ist sie zurückgekommen meine Leidenschaft
——以片断的诗 -- Durch ein bruchstückhaftes Gedicht